? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 2140
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
alhenman (12 сентября 2023 11:49) №26
    #
Посетители
n_naruto_o, извини, подтверждаю -- скачать удается, а прочесть -- нет.
alhenman (12 сентября 2023 10:20) №25
    #
Посетители
n_naruto_o, VPN включи.
n_naruto_o (12 сентября 2023 10:14) №24
    #
Посетители
Манга не грузится
SSB (4 января 2022 08:24) №23
    #
💚 Донатер
Какая милота! a003
alhenman (9 ноября 2021 14:47) №22
    #
Посетители
Цитата: Пельмеешка
Правильного здесь нет
Серьезно? Хэпбёрн - это адаптация японского к английскому произношению, Поливанов - к русскому. Выбор очевиден? Вот что пишут люди, много лет прожившие в Японии: "Как гайдзин гайджынам".
Nemjen (28 октября 2021 13:59) №21
    #
Посетители
Almanah,
Там уж в некоторых случаях надо адаптировать, иначе отвратительно выходит порой. Как помню, "суси" (sushi),"сиро" (Shiro) и так далее.
konanchik (24 октября 2021 20:42) №20
    #
Посетители
не ну серьезно о__О??? я слезу пустил в конце...
alexmoro (24 октября 2021 19:57) №19
    #
Опытный переводчик
SLONEEK,Спасибо.
SLONEEK (24 октября 2021 19:45) №18
    #
Ультра опытный переводчик
Гифку убрали? ну да ладно. a005
Эдит хорош, переводчик молодец! a004
Пельмеешка (24 октября 2021 18:38) №17
    #
Посетители
Цитата: Almanah
всякие "-тян" на "-чан"

"Чанка" это круто, да. a007

Цитата: alexmoro
"-тян" или "-чан", или оба варианта верны?

Поливанов - "-тян", Хэпбёрн - "-чан". Правильного здесь нет. Так как истина где-то посередине.
Мне вот больше Поливанов нравится, Almanah'у же - Хэпбёрн. a096
alexmoro (24 октября 2021 17:47) №16
    #
Опытный переводчик
Almanah, Поменять не проблема, но тут вопрос в том как правильно писать "-тян" или "-чан", или оба варианта верны?
Almanah (24 октября 2021 17:17) №15
    #
Мега опытный переводчик
alexmoro, если не нравится, то почему бы не поменять его на более адекватное "Джуничи"? Хотя, тогда придётся менять и остальные имена и всякие "-тян" на "-чан".
alexmoro (24 октября 2021 12:58) №14
    #
Опытный переводчик
konanchik, OLEGTOR, Imagawa, DAN0624 и Вам спасибо за добрые слова.
Almanah, Согласен, мне тоже это "Дзюнъити" не нравится.
vova_v1st (24 октября 2021 11:02) №13
    #
Посетители
Повезло повезло
Эорпа (24 октября 2021 08:48) №12
    #
Посетители
Когда слона увидел подумал что перевел слоник и такой ну на но потом оказалось ложная тревога фух
Almanah (24 октября 2021 00:54) №11
    #
Мега опытный переводчик
3атрещина (23 октября 2021 23:15) №10
    #
Посетители
Сцена поцелуя на 17 стр вообще пушка, улетаю в небеса от неё.
Вот ведь, а ведь у кого-то ирл такое бывает, классно наверно, зависть распирает, везунчики ска.
konanchik (23 октября 2021 22:43) №9
    #
Посетители
ахххх какая драма) мне нравица) спсибо за перевод)
OLEGTOR (23 октября 2021 22:06) №8
    #
Посетители
alexmoro,
Пасиба за перевод и думаю слон одобрит :)
КАри69_ORG (23 октября 2021 20:41) №7
    #
Посетители
У меня через ПК сайт не открывает только через телефон входит на сайт. Помоготе пожалуйста
alexmoro (23 октября 2021 16:11) №6
    #
Опытный переводчик
Alekss000,
В оригинале было - Никуман (肉まん, «нику» — мясо, «мандзю» — китайский пирожок) — японское название китайского блюда баоцзы (包子), представляющее собой пирожок из дрожжевого теста с начинкой, приготовленный на пару. Информация для общего развития.
Imagawa (23 октября 2021 16:02) №5
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Благодарю за старания!
Alekss000 (23 октября 2021 15:56) №4
    #
Посетители
Булочка с мясом - победила.
DAN0624 (23 октября 2021 15:55) №3
    #
Посетители
Красиво и мило. a003

alexmoro, спасибо за перевод! a087
MastX3B (23 октября 2021 15:23) №2
    #
Посетители
Добротно, в коллекцию
Den_Sel (23 октября 2021 15:14) №1
    #
Переводчик
Ах, романтика. Как же я люблю такую романтику. Добавлю пожалуй в коллекцию
26 Комментариев






32.637119293213